球星追蹤
全部
最新足球新聞
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
-
迪布尼曼市打吡任正選
13分鐘前 -
施巴約斯趕及次回合鬥「廠」
1小時前 -
美連奴不敢拿自己同亨利比較
2小時前 -
大埔3:1反勝九龍城保榜首地位
3小時前 -
【英超點將】「置中」法迪奧的小玩意
4小時前 -
同Vini對賭救12碼 華倫門將贏錢
5小時前 -
哥迪奧拿難捨KDB:懷著感激與悲傷
10小時前 -
皇馬痛失3分 安察洛堤:爭霸複雜得多
11小時前 -
女足金牌戰「重賽」 洛文助美國再挫巴西
11小時前 -
近期最具威脅「城」兵係……
12小時前 -
藍斯度唔排除出國落班
13小時前 -
【英超傾住睇】利迷集氣!距離封王只差11分!
14小時前 -
【英超重心戰】曼聯雙殺曼城此其時?
15小時前 -
【英超預告】客場王利記勢挫富咸
15小時前 -
【英超預告】車路士自求多「福」保優勢
15小時前
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
【睇英超學英文】sweat like a pig
2018/01/10 19:14
【now.com體育】冷鋒又到,氣溫急降,十分怕冷的筆者總想在這些時候飛到熱帶地區避寒,但礙於工作關係,總是「得個想字」。看到曼聯和利物浦球員飛到杜拜集訓,也令筆者無限懷念杜拜那熾熱的陽光。
撰文:Kate Wong
撰文:Kate Wong
還記得筆者到訪杜拜時是夏季,白天熱得不得了,留在户外一秒都嫌多。所以筆者常說 :It's a scorcher outside! (外面熱極了!)
Scorcher 這名詞的意思是大熱天。有時會聽到有人說scorching, 這可作形容詞或副詞(配合hot用, e.g. scorching hot)用,表示極度熱。
例句:The scorching hot days in summer keep me indoors. (夏天非常熱的天氣令我躲在室內。)
要表示超級熱,令我們大汗淋漓或是快要融化了,在英語中有相似的說法,如“I’ m sweating like a pig!” (我像豬一樣在流汗!)或“I’ m melting” (我快融了!)。
而為何像豬一樣流汗呢?這說法並非來自豬,而是英文中叫作pig iron(生鐵)的一種金屬。因為在生產pig iron的過程中牽涉到其融化的程序,因而有此說法。
讀者們有關於英超的意見想發表,或有英文問題,也歡迎來信到katew.now@gmail.com或direct your message @Instagram ID: katewwwww,筆者會在此欄作回應。
本欄逢周三及周五上載
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。
歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:
www.facebook.com/ballthirteen
Scorcher 這名詞的意思是大熱天。有時會聽到有人說scorching, 這可作形容詞或副詞(配合hot用, e.g. scorching hot)用,表示極度熱。
例句:The scorching hot days in summer keep me indoors. (夏天非常熱的天氣令我躲在室內。)
要表示超級熱,令我們大汗淋漓或是快要融化了,在英語中有相似的說法,如“I’ m sweating like a pig!” (我像豬一樣在流汗!)或“I’ m melting” (我快融了!)。
而為何像豬一樣流汗呢?這說法並非來自豬,而是英文中叫作pig iron(生鐵)的一種金屬。因為在生產pig iron的過程中牽涉到其融化的程序,因而有此說法。
讀者們有關於英超的意見想發表,或有英文問題,也歡迎來信到katew.now@gmail.com或direct your message @Instagram ID: katewwwww,筆者會在此欄作回應。
本欄逢周三及周五上載
撰文:Kate Wong
世界級球星,盡在世界級英文老師筆下。
歡迎瀏覽球十三fb專頁,若得到波友一個like,就是我們團隊的一大鼓舞:
www.facebook.com/ballthirteen